Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje
¿Qué es el Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje + Diploma en Cuarta Lengua Mundial (DT4)?
El Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje de la Universidad Pontificia Comillas es una titulación oficial de 4 años (240 ECTS) impartida de forma presencial en el campus de Cantoblanco, Madrid. El programa, integrado en la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS), es el único grado en España que combina la formación en traducción e interpretación con tecnologías del lenguaje, inteligencia artificial generativa y macromodelos lingüísticos (LLMs). Los estudiantes se forman en 3 lenguas extranjeras, con opción a una cuarta lengua mundial, y adquieren competencias en lingüística computacional, posedición, traducción automática y gestión de datos lingüísticos. Con 60 plazas y un enfoque que integra Humanidades, IA y Tecnología (HIT), Comillas prepara profesionales capaces de liderar la transformación digital del sector de la traducción y la comunicación multilingüe.
En el contexto actual, marcado por la irrupción de nuevas tecnologías de IA y una era de comunicación internacional sin precedentes, este grado universitario pionero responde a una demanda creciente del mercado laboral. Con el Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje, te convertirás en especialista en las tecnologías que hacen posible la inteligencia artificial aplicada al lenguaje: sistemas de datos lingüísticos, traducción y redacción automáticas, chatbots, reconocimiento del habla, lingüística computacional, y otras tecnologías lingüísticas emergentes.
El programa incluye formación en tres lenguas extranjeras y te prepara para comenzar tu carrera profesional en sectores estratégicos de la comunicación, la tecnología y los servicios lingüísticos. Además, podrás cursar el Diploma en Cuarta Lengua Mundial, una titulación propia (no oficial) que complementa tu formación con una lengua adicional, reforzando así tu perfil internacional y multilingüe.
- FacultadCiencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS)
- IdiomasInglés, Español
- CertificaciónGrados oficiales
- ModalidadPresencial
- Duración4 años (240 ECTS)
- Fecha de inicio01/09/2026
- Plazas60
¿Tienes dudas?
Si necesitas más información puedes rellenar el siguiente formulario y recibirás información de este programa.
¿Por qué estudiar el Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje en Comillas?
- Único grado en España que integra Tecnologías del Lenguaje con IA generativa y LLMs.
- Formación en 3 lenguas extranjeras + opción de 4ª lengua mundial.
- Enfoque HIT (Humanidades + IA + Tecnología).
- Prácticas en organismos internacionales y empresas tecnológicas
- Campus en Madrid con acceso al ecosistema profesional de traducción.
Matrícula
1.374,03€Mensualidad
1.028,58€Durante
9 mesesTotal
10.631,25€
Plan de estudios

Plan de estudios
Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje / GRIRL 23
Plan de Estudios 2023
Asignaturas pertenecientes al Diploma en Habilidades Personales, Comunicativas y Profesionales
Optativas de 1º
Créditos
Refuerzo lengua C I (sólo una)
Primer Semestre
Créditos
Lingüística comparada B
5.0 ECTS
Interpretación I
6.0 ECTS
PSC
3.0 ECTS
Segundo Semestre
Créditos
Liderazgo Ignaciano
2.0 ECTS
Lingüística comparada C
5.0 ECTS
Interpretación II
6.0 ECTS
Tradumática II
3.0 ECTS
Anuales
Créditos
ITINERARIOS (A, B o C)
18.0 ECTS
OPTATIVAS COMPLEMENTARIAS
14.0 ECTS
Primer Semestre
Créditos
Interpretación III
6.0 ECTS
Ética profesional
3.0 ECTS
Lingüística computacional
5.0 ECTS
Segundo Semestre
Créditos
Interpretación IV
6.0 ECTS
TFG
6.0 ECTS
Traducción automática
5.0 ECTS
Anuales
Créditos
Aprendizaje y Servicio
3.0 ECTS
Práctica profesional (sem 1 ó 2)
6.0 ECTS
ITINERARIO (A, B o C)
12.0 ECTS
OPTATIVAS COMPLEMENTARIAS
11.0 ECTS
Créditos
Interpretación A-B
4.0 ECTS
Psicología del lenguaje
4.0 ECTS
Interpretación C-A DE/FR
3.0 ECTS
Traducción C II D/FR
3.0 ECTS
Traducción C III D/FR
3.0 ECTS
Traducción C IV D/FR
3.0 ECTS
Traducción C V D/FR
3.0 ECTS
Edición y maquetación de textos
3.0 ECTS
Didáctica de lenguas extranjeras
3.0 ECTS
Gestión de proyectos lingüísticos
3.0 ECTS
Otros itinerarios
9.0 ECTS
A. TRADUCCIÓN DE TEXTOS ESPECIALIZADOS
Créditos
Teoría de la Traducción
3.0 ECTS
Traducción editorial B
3.0 ECTS
Traducción editorial C
3.0 ECTS
Traducción institucional B
3.0 ECTS
Traducción institucional C
3.0 ECTS
Traducción jurídica B
3.0 ECTS
Traducción jurídica C
3.0 ECTS
Traducción biosanitaria B
3.0 ECTS
Traducción económico financiera B
3.0 ECTS
Gestión y dirección de servicios profesionales
3.0 ECTS
B. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD
Créditos
Teoría de la Traducción
3.0 ECTS
Traducción audiovisual I
3.0 ECTS
Traducción audiovisual II
3.0 ECTS
Localización
3.0 ECTS
Traducción de videojuegos
3.0 ECTS
Traducción publicitaria
3.0 ECTS
Traducción en los medios de comunicación
3.0 ECTS
Audiodescripción y subtitulado descriptivo
3.0 ECTS
Accesibilidad cognitiva (Lenguaje fácil)
3.0 ECTS
Gestión y dirección de servicios profesionales
3.0 ECTS
C. TECNOLOGÍAS DEL LENGUAJE
Créditos
Traducción B dir III
3.0 ECTS
Traducción B dir IV
3.0 ECTS
Datos Masivos (Big Data)
3.0 ECTS
Raspado web (Web Scraping)
3.0 ECTS
Procesamiento del Lenguaje Natural (ML)
3.0 ECTS
Sistemas Conversacionales (Chat Bots)
3.0 ECTS
Herramientas IA
3.0 ECTS
Estadística multivariante
3.0 ECTS
Análisis Semántico y Ontologías
3.0 ECTS
Gestión y dirección serv. profesionales
3.0 ECTS
Los datos hablan por sí solos...
Alumnos de la titulación que realiza un intercambio a lo largo de sus estudios
Tasa de ocupación de los titulados de la facultad
Ratio de alumnos por profesor en la titulación
Posición en el ranking de El Mundo para la titulación en Madrid
Antiguos alumnos de la universidad que recomendaría la titulación estudiada. alumnos de la universidad que recomendaría la titulación estudiada.
Créditos superados en el curso por los alumnos matriculados en la titulación.
¿Qué nos diferencia?
Nuestro proceso de admisión es riguroso, queremos a los mejores estudiantes y a las mejores personas. Por ello contamos con estudios de calidad, grados, postgrados, doctorados y cursos específicos que te dotarán de las competencias profesionales necesarias para triunfar en el mundo laboral y social.
Claustro
Un respiro internacional
Los programas de movilidad internacional permiten al alumno estudiar durante un periodo de tiempo en una universidad extranjera bien en la Unión Europea, a través del Programa Erasmus+ o bien en universidades de otros países con los que Comillas tiene suscrito un Convenio Bilateral.
Recursos útiles
Descarga toda la información útil relacionada con tu grado de estudio.
Con el Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje podrás trabajar de especialista en IA Generativa en un entorno global.
Proyección profesional
Especialista en tecnologías del lenguaje y LLM
Lingüísta técnico y de datos
Desarrollador de tecnologías lingüísticas
Especialista en transformación digital
Traducción en organismos internacionales y en función pública del Estado
Gestión de la comunicación internacional en multinacionales de cualquier sector
Intérprete de conferencias
Mediación y gestión intercultural
Traducción en editoriales
Profesional del doblaje y la subtitulación
Traducción en comercio exterior
Enseñanza de idiomas
Profesional de la adaptación internacional de software
Enseñanza de español como lengua extranjera
Redacción técnica
Recursos útiles
Descarga toda la información útil relacionada con tu grado de estudio.
Alumni
¡Descubre lo que dicen los alumnos que han pasado por nuestras aulas y comprueba cómo ha sido su experiencia!
Ciencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS)
Juan Martínez Segrelles
El campus es maravilloso; el profesorado, de primer nivel y con una buena combinación de profesores del entorno académico y empresarial; los compañeros ponían el listón alto.
Ciencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS)
María Guadalupe Benzal Alía
Como profesional del departamento internacional de una empresa deportiva, puedo dar fe de que la formación que recibí en el doble grado TICOM en Comillas fue esencial para forjar mi carrera y mi vida laboral.
Ciencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS)
Andrea Martínez Moreno
Valoro mucho el valor docente y académico de este doble grado que me ha ayudado a abrirme muchas puertas en el mundo profesional.
Prácticas Laborales
Te preparamos para tu futuro y te introducimos en el mundo real con experiencias laborales formativas completas.
Admisión y Becas
Sigue todos los pasos de nuestro proceso de admisión y conviértete en estudiante de Comillas.
Solicitar admisión
Rellena el formulario con tus datos e indica los programas en los que estás interesado/a.
Validación
Secretaría General revisará la documentación y se te comunicará la validación.
Pruebas de admisión
Los candidatos realizarán las pruebas escritas de acceso.
Comunicación de admisión
Te comunicaremos si has sido admitido y en qué curso. Solo tendrás que confirmarnos que quieres ser parte de Comillas.
Formalización de matrícula
Serás oficialmente un estudiante de Comillas y tendrás acceso a tu área privada online.
- 01
Solicitar admisión
Rellena el formulario con tus datos e indica los programas en los que estás interesado/a.
- 02
Validación
Secretaría General revisará la documentación y se te comunicará la validación.
- 03
Pruebas de admisión
Los candidatos realizarán las pruebas escritas de acceso.
- 04
Comunicación de admisión
Te comunicaremos si has sido admitido y en qué curso. Solo tendrás que confirmarnos que quieres ser parte de Comillas.
- 05
Formalización de matrícula
Serás oficialmente un estudiante de Comillas y tendrás acceso a tu área privada online.
Becas y ayudas
Sigue todos los pasos y conviértete en un estudiante de Comillas
Comillas apuesta decididamente por apoyar a alumnos con capacidad y méritos para el estudio y recursos económicos limitados; cada curso académico la universidad invierte un gran número de recursos en becas y ayudas al estudio. Ese esfuerzo se realiza mediante fondos propios y aportaciones de la Fundación Universitaria Comillas, pero también gracias a la aportación de importantes fundaciones, entidades y personas.
Información para el alumno
Titulación oficial
- Perfil de ingreso:
Esta Titulación ha sido diseñada en la Universidad Pontificia Comillas para proporcionar a sus graduadas y graduados nuevas ventajas comparativas en un ámbito con gran potencial de expansión en el proceso de globalización en la nueva era digital. El/la estudiante recibirá una formación de calidad, que requiere por su parte responsabilidad y actitud positiva hacia el aprendizaje, el cambio y la innovación.
Se podrá acceder a la Titulación a partir de las siguientes vías de acceso a la universidad: Humanidades y Ciencias Sociales, Ciencias y Tecnología y Biosanitaria, siendo recomendable que el candidato tenga capacidad para el razonamiento numérico, lógico y abstracto.
El nivel mínimo de lengua para ser admitido será C1 en español y B2 en inglés, según el Marco Común Europeo de Referencia.
Calidad y normativa
Información sobre calidad y normativa oficial del título.
También podría interesarte...
- Traducción y comunicación
- Grados oficiales
- Inglés, Español
- 5 años (349 ECTS)
- Traducción y comunicación, Relaciones Internacionales
- Grados oficiales
- Inglés
- 5 años (373 ECTS)
- Traducción y comunicación
- Grados oficiales
- Inglés, Español
- 5 años (349 ECTS)
- Traducción y comunicación, Relaciones Internacionales
- Grados oficiales
- Inglés
- 5 años (373 ECTS)
Preguntas frecuentes
Sí, y cada vez más. La inteligencia artificial no sustituye al traductor e intérprete, sino que crea nuevos perfiles profesionales de alta demanda como el especialista en posedición, el lingüista de datos o el experto en IA generativa aplicada al lenguaje. El mercado global de servicios lingüísticos sigue creciendo, impulsado por la localización de contenidos, la interpretación remota y la necesidad de supervisión humana sobre los sistemas de traducción automática. El Grado en Traducción e Interpretación y Tecnologías del Lenguaje de Comillas es el único en España diseñado para esta nueva realidad, integrando IA generativa, macromodelos lingüísticos (LLMs) y lingüística computacional en su plan de estudios, junto con la formación en 3 lenguas extranjeras.
La traducción trabaja con textos escritos: el profesional traslada documentos, libros, contenidos web o material audiovisual de un idioma a otro, con tiempo para investigar terminología y revisar el resultado. La interpretación, en cambio, se realiza de forma oral y en tiempo real, ya sea en conferencias (simultánea), reuniones (consecutiva) o contextos sociales y sanitarios (mediación). El Grado en Traducción e Interpretación y Tecnologías del Lenguaje de Comillas forma en ambas disciplinas y añade un tercer eje diferenciador: las tecnologías del lenguaje, que incluyen IA generativa, traducción automática y procesamiento de lenguaje natural, preparando profesionales capaces de trabajar en los tres ámbitos.