drag
  • Home
  • Grados
  • Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje
Convocatorias abiertas del 01/10/25 al 13/07/26

Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje

Grado en Traducción e Interpretación en Madrid

¿Qué es el Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje + Diploma en Cuarta Lengua Mundial (DT4)?

El Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje de la Universidad Pontificia Comillas es una titulación oficial de 4 años (240 ECTS) impartida de forma presencial en el campus de Cantoblanco, Madrid. El programa, integrado en la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS), es el único grado en España que combina la formación en traducción e interpretación con tecnologías del lenguaje, inteligencia artificial generativa y macromodelos lingüísticos (LLMs). Los estudiantes se forman en 3 lenguas extranjeras, con opción a una cuarta lengua mundial, y adquieren competencias en lingüística computacional, posedición, traducción automática y gestión de datos lingüísticos. Con 60 plazas y un enfoque que integra Humanidades, IA y Tecnología (HIT), Comillas prepara profesionales capaces de liderar la transformación digital del sector de la traducción y la comunicación multilingüe.

En el contexto actual, marcado por la irrupción de nuevas tecnologías de IA y una era de comunicación internacional sin precedentes, este grado universitario pionero responde a una demanda creciente del mercado laboral. Con el Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje, te convertirás en especialista en las tecnologías que hacen posible la inteligencia artificial aplicada al lenguaje: sistemas de datos lingüísticos, traducción y redacción automáticas, chatbots, reconocimiento del habla, lingüística computacional, y otras tecnologías lingüísticas emergentes.

El programa incluye formación en tres lenguas extranjeras y te prepara para comenzar tu carrera profesional en sectores estratégicos de la comunicación, la tecnología y los servicios lingüísticos. Además, podrás cursar el Diploma en Cuarta Lengua Mundial, una titulación propia (no oficial) que complementa tu formación con una lengua adicional, reforzando así tu perfil internacional y multilingüe.

  • Facultad
    Ciencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS)
  • Idiomas
    Inglés, Español
  • Certificación
    Grados oficiales
  • Modalidad
    Presencial
  • Duración
    4 años (240 ECTS)
  • Fecha de inicio
    01/09/2026
  • Plazas
    60

¿Tienes dudas?

Si necesitas más información puedes rellenar el siguiente formulario y recibirás información de este programa.

El responsable del tratamiento de sus datos personales es la Universidad Pontificia Comillas. Sus datos personales serán tratados con la finalidad de enviarte información sobre los estudios solicitados y actividades relacionadas, a través de los medios proporcionados, incluyendo correo electrónico y teléfono. Asimismo, podremos comunicarnos contigo mediante plataformas digitales. En cumplimiento de lo establecido en la normativa de aplicación, le informamos que tiene derecho a acceder, rectificar y suprimir los datos, limitar su tratamiento, oponerse al tratamiento y ejercer su derecho a la portabilidad de sus datos en prodatos@comillas.edu. Puede consultar nuestra política de privacidad en https://www.comillas.edu/privacidad/

Grado en Traducción e Interpretación en Madrid

¿Por qué estudiar el Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje en Comillas?

  • Único grado en España que integra Tecnologías del Lenguaje con IA generativa y LLMs.
  • Formación en 3 lenguas extranjeras + opción de 4ª lengua mundial.
  • Enfoque HIT (Humanidades + IA + Tecnología).
  • Prácticas en organismos internacionales y empresas tecnológicas
  • Campus en Madrid con acceso al ecosistema profesional de traducción.
Grado en Traducción e Interpretación en Madrid
  • Matrícula

    1.374,03€
  • Mensualidad

    1.028,58€
  • Durante

    9 meses
  • Total

    10.631,25€

Plan de estudios

Logo Universidad Pontificia Comillas

Plan de estudios

Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje / GRIRL 23

Plan de Estudios 2023

Asignaturas pertenecientes al Diploma en Habilidades Personales, Comunicativas y Profesionales

Primer Semestre

Créditos

Fundamentos de programación

6.0 ECTS

Tradumática I

3.0 ECTS

Segundo Semestre

Créditos

Habilidades personales

3.0 ECTS

Introducción al hecho religioso

3.0 ECTS

Lingüística general

6.0 ECTS

Anuales

Créditos

Lengua B I

10.0 ECTS

Traducción B directa I

6.0 ECTS

Optativas

16.0 ECTS

Lengua C I (sólo una)

Lengua C I - alemán

10.0 ECTS

Lengua C I - francés

10.0 ECTS

Optativas de 1º

Créditos

Lengua española para la traducción

6.0 ECTS

Estadística descriptiva

6.0 ECTS

Comunicación internacional: bases teóricas

2.0 ECTS

Lengua española - Técnicas y estrategias de comunicación oral

2.0 ECTS

Lengua española - Técnicas y estrategias de comunicación escrita

2.0 ECTS

Refuerzo lengua C I (sólo una)

Refuerzo lengua C I - alemán

6.0 ECTS

Refuerzo lengua C I - francés

6.0 ECTS

Primer Semestre

Créditos

Inteligencia Artificial

6.0 ECTS

Programación orientada a PLN

6.0 ECTS

Traducción B directa II

4.0 ECTS

Traducción C directa I (elegir una)

Traducción C directa I - alemán

4.0 ECTS

Traducción C directa I - francés

4.0 ECTS

Segundo Semestre

Créditos

Documentación aplicada a la traducción

3.0 ECTS

Terminología

3.0 ECTS

Optativas

14.0 ECTS

Anuales

Créditos

Lengua B II

10.0 ECTS

Lengua C II (elegir una)

Lengua C II - alemán

10.0 ECTS

Lengua C II - francés

10.0 ECTS

Optativas de 2º

Créditos

Bloque interdisciplinar

10.0 ECTS

Metodología de estudio y análisis

4.0 ECTS

Recursos de lengua española para la traducción

4.0 ECTS

Refuerzo lengua C - II (elegir una)

Refuerzo lengua C II - alemán

6.0 ECTS

Refuerzo lengua C II - francés

6.0 ECTS

No se imparte hasta el curso 2026-2027

Primer Semestre

Créditos

Lingüística comparada B

5.0 ECTS

Interpretación I

6.0 ECTS

PSC

3.0 ECTS

Segundo Semestre

Créditos

Liderazgo Ignaciano

2.0 ECTS

Lingüística comparada C

5.0 ECTS

Interpretación II

6.0 ECTS

Tradumática II

3.0 ECTS

Anuales

Créditos

ITINERARIOS (A, B o C)

18.0 ECTS

OPTATIVAS COMPLEMENTARIAS

14.0 ECTS

No se imparte hasta el curso 2027-2028

Primer Semestre

Créditos

Interpretación III

6.0 ECTS

Ética profesional

3.0 ECTS

Lingüística computacional

5.0 ECTS

Segundo Semestre

Créditos

Interpretación IV

6.0 ECTS

TFG

6.0 ECTS

Traducción automática

5.0 ECTS

Anuales

Créditos

Aprendizaje y Servicio

3.0 ECTS

Práctica profesional (sem 1 ó 2)

6.0 ECTS

ITINERARIO (A, B o C)

12.0 ECTS

OPTATIVAS COMPLEMENTARIAS

11.0 ECTS

Créditos

Interpretación A-B

4.0 ECTS

Psicología del lenguaje

4.0 ECTS

Interpretación C-A DE/FR

3.0 ECTS

Traducción C II D/FR

3.0 ECTS

Traducción C III D/FR

3.0 ECTS

Traducción C IV D/FR

3.0 ECTS

Traducción C V D/FR

3.0 ECTS

Edición y maquetación de textos

3.0 ECTS

Didáctica de lenguas extranjeras

3.0 ECTS

Gestión de proyectos lingüísticos

3.0 ECTS

Otros itinerarios

9.0 ECTS

A. TRADUCCIÓN DE TEXTOS ESPECIALIZADOS

Créditos

Teoría de la Traducción

3.0 ECTS

Traducción editorial B

3.0 ECTS

Traducción editorial C

3.0 ECTS

Traducción institucional B

3.0 ECTS

Traducción institucional C

3.0 ECTS

Traducción jurídica B

3.0 ECTS

Traducción jurídica C

3.0 ECTS

Traducción biosanitaria B

3.0 ECTS

Traducción económico financiera B

3.0 ECTS

Gestión y dirección de servicios profesionales

3.0 ECTS

B. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD

Créditos

Teoría de la Traducción

3.0 ECTS

Traducción audiovisual I

3.0 ECTS

Traducción audiovisual II

3.0 ECTS

Localización

3.0 ECTS

Traducción de videojuegos

3.0 ECTS

Traducción publicitaria

3.0 ECTS

Traducción en los medios de comunicación

3.0 ECTS

Audiodescripción y subtitulado descriptivo

3.0 ECTS

Accesibilidad cognitiva (Lenguaje fácil)

3.0 ECTS

Gestión y dirección de servicios profesionales

3.0 ECTS

C. TECNOLOGÍAS DEL LENGUAJE

Créditos

Traducción B dir III

3.0 ECTS

Traducción B dir IV

3.0 ECTS

Datos Masivos (Big Data)

3.0 ECTS

Raspado web (Web Scraping)

3.0 ECTS

Procesamiento del Lenguaje Natural (ML)

3.0 ECTS

Sistemas Conversacionales (Chat Bots)

3.0 ECTS

Herramientas IA

3.0 ECTS

Estadística multivariante

3.0 ECTS

Análisis Semántico y Ontologías

3.0 ECTS

Gestión y dirección serv. profesionales

3.0 ECTS

Los datos hablan por sí solos...

65%

.

Alumnos de la titulación que realiza un intercambio a lo largo de sus estudios

95%

.

Tasa de ocupación de los titulados de la facultad

4%

.

Ratio de alumnos por profesor en la titulación

1

.

Posición en el ranking de El Mundo para la titulación en Madrid

91%

.

Antiguos alumnos de la universidad que recomendaría la titulación estudiada. alumnos de la universidad que recomendaría la titulación estudiada.

96%

.

Créditos superados en el curso por los alumnos matriculados en la titulación.

Grado en Traducción e Interpretación en Madrid

¿Qué nos diferencia?

Nuestro proceso de admisión es riguroso, queremos a los mejores estudiantes y a las mejores personas. Por ello contamos con estudios de calidad, grados, postgrados, doctorados y cursos específicos que te dotarán de las competencias profesionales necesarias para triunfar en el mundo laboral y social.

01
Campus online: en cuanto pases a ser estudiante tendrás acceso a nuestra herramienta de e-learning.
02
Servicios: conoce todos los servicios que la universidad puede ofrecerte.

Claustro

Dónde encontrarnos

Estamos en un entorno privilegiado en las afueras de Madrid, rodeados de naturaleza. Ven a visitarnos.

SEDE DE CANTOBLANCO

Dirección:

C. Universidad de Comillas, 3-5 28049 - Madrid

Transporte:

Tren de cercanías: Universidad Pontificia Comillas

Autobuses: Líneas 714, 827, 827A, 828

Grado en Traducción e Interpretación en Madrid

Un respiro internacional

Los programas de movilidad internacional permiten al alumno estudiar durante un periodo de tiempo en una universidad extranjera bien en la Unión Europea, a través del Programa Erasmus+ o bien en universidades de otros países con los que Comillas tiene suscrito un Convenio Bilateral.

Grado en Traducción e Interpretación en Madrid

Recursos útiles

Descarga toda la información útil relacionada con tu grado de estudio.

Proyección profesional

  • Especialista en tecnologías del lenguaje y LLM

  • Lingüísta técnico y de datos

  • Desarrollador de tecnologías lingüísticas

  • Especialista en transformación digital

  • Traducción en organismos internacionales y en función pública del Estado

  • Gestión de la comunicación internacional en multinacionales de cualquier sector

  • Intérprete de conferencias

  • Mediación y gestión intercultural

  • Traducción en editoriales

  • Profesional del doblaje y la subtitulación

  • Traducción en comercio exterior

  • Enseñanza de idiomas

  • Profesional de la adaptación internacional de software

  • Enseñanza de español como lengua extranjera

  • Redacción técnica

Recursos útiles

Descarga toda la información útil relacionada con tu grado de estudio.

TESTIMONIOS

Alumni

¡Descubre lo que dicen los alumnos que han pasado por nuestras aulas y comprueba cómo ha sido su experiencia!

imagen (4).png

Ciencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS)

Juan Martínez Segrelles

El campus es maravilloso; el profesorado, de primer nivel y con una buena combinación de profesores del entorno académico y empresarial; los compañeros ponían el listón alto.

imagen (2).png

Ciencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS)

María Guadalupe Benzal Alía

Como profesional del departamento internacional de una empresa deportiva, puedo dar fe de que la formación que recibí en el doble grado TICOM en Comillas fue esencial para forjar mi carrera y mi vida laboral.

imagen (3).png

Ciencias Humanas y Sociales (Comillas CIHS)

Andrea Martínez Moreno

Valoro mucho el valor docente y académico de este doble grado que me ha ayudado a abrirme muchas puertas en el mundo profesional.

Prácticas Laborales

Te preparamos para tu futuro y te introducimos en el mundo real con experiencias laborales formativas completas.

Admisión y Becas

Sigue todos los pasos de nuestro proceso de admisión y conviértete en estudiante de Comillas.

01

Solicitar admisión

Rellena el formulario con tus datos e indica los programas en los que estás interesado/a.

02

Validación

Secretaría General revisará la documentación y se te comunicará la validación.

03

Pruebas de admisión

Los candidatos realizarán las pruebas escritas de acceso.

04

Comunicación de admisión

Te comunicaremos si has sido admitido y en qué curso. Solo tendrás que confirmarnos que quieres ser parte de Comillas.

05

Formalización de matrícula

Serás oficialmente un estudiante de Comillas y tendrás acceso a tu área privada online.

  • 01

    Solicitar admisión

    Rellena el formulario con tus datos e indica los programas en los que estás interesado/a.

  • 02

    Validación

    Secretaría General revisará la documentación y se te comunicará la validación.

  • 03

    Pruebas de admisión

    Los candidatos realizarán las pruebas escritas de acceso.

  • 04

    Comunicación de admisión

    Te comunicaremos si has sido admitido y en qué curso. Solo tendrás que confirmarnos que quieres ser parte de Comillas.

  • 05

    Formalización de matrícula

    Serás oficialmente un estudiante de Comillas y tendrás acceso a tu área privada online.

Grado en Traducción e Interpretación en Madrid

Becas y ayudas

Sigue todos los pasos y conviértete en un estudiante de Comillas

Comillas apuesta decididamente por apoyar a alumnos con capacidad y méritos para el estudio y recursos económicos limitados; cada curso académico la universidad invierte un gran número de recursos en becas y ayudas al estudio. Ese esfuerzo se realiza mediante fondos propios y aportaciones de la Fundación Universitaria Comillas, pero también gracias a la aportación de importantes fundaciones, entidades y personas.

Grado en Traducción e Interpretación en Madrid

Información para el alumno

Titulación oficial

  • Perfil de ingreso:

Esta Titulación ha sido diseñada en la Universidad Pontificia Comillas para proporcionar a sus graduadas y graduados nuevas ventajas comparativas en un ámbito con gran potencial de expansión en el proceso de globalización en la nueva era digital. El/la estudiante recibirá una formación de calidad, que requiere por su parte responsabilidad y actitud positiva hacia el aprendizaje, el cambio y la innovación.

Se podrá acceder a la Titulación a partir de las siguientes vías de acceso a la universidad: Humanidades y Ciencias Sociales, Ciencias y Tecnología y Biosanitaria, siendo recomendable que el candidato tenga capacidad para el razonamiento numérico, lógico y abstracto.

El nivel mínimo de lengua para ser admitido será C1 en español y B2 en inglés, según el Marco Común Europeo de Referencia.

Nota informativa sobre la documentación a presentar

Estudios relacionados

También podría interesarte...

  • Traducción y comunicación, Relaciones Internacionales
  • Grados oficiales
  • Inglés
  • 5 años (373 ECTS)
  • Traducción y comunicación, Relaciones Internacionales
  • Grados oficiales
  • Inglés
  • 5 años (373 ECTS)

Preguntas frecuentes

  • Sí, y cada vez más. La inteligencia artificial no sustituye al traductor e intérprete, sino que crea nuevos perfiles profesionales de alta demanda como el especialista en posedición, el lingüista de datos o el experto en IA generativa aplicada al lenguaje. El mercado global de servicios lingüísticos sigue creciendo, impulsado por la localización de contenidos, la interpretación remota y la necesidad de supervisión humana sobre los sistemas de traducción automática. El Grado en Traducción e Interpretación y Tecnologías del Lenguaje de Comillas es el único en España diseñado para esta nueva realidad, integrando IA generativa, macromodelos lingüísticos (LLMs) y lingüística computacional en su plan de estudios, junto con la formación en 3 lenguas extranjeras.

  • La traducción trabaja con textos escritos: el profesional traslada documentos, libros, contenidos web o material audiovisual de un idioma a otro, con tiempo para investigar terminología y revisar el resultado. La interpretación, en cambio, se realiza de forma oral y en tiempo real, ya sea en conferencias (simultánea), reuniones (consecutiva) o contextos sociales y sanitarios (mediación). El Grado en Traducción e Interpretación y Tecnologías del Lenguaje de Comillas forma en ambas disciplinas y añade un tercer eje diferenciador: las tecnologías del lenguaje, que incluyen IA generativa, traducción automática y procesamiento de lenguaje natural, preparando profesionales capaces de trabajar en los tres ámbitos.