SOLICITAR ADMISIÓN

Grado en Traducción e Interpretación

Programa integrado de comunicación

Solicitud de admisión

+ Información

No admite alumnos de nuevo ingreso

+ Información

Puertas Abiertas/
Sesiones informativas

+ Información

Puertas Abiertas 10/03/2018


Sesiones Informativas 13/04/2018 y 11/05/2018

+ Información

Duración/
Plan de estudios

Plan de estudios

4 años


240 ECTS

Plan de estudios

Información oficial/
Calidad

+ Información

Presencial


Español

+ Información
traduccion-e-interpretacion-
“Ejerce una profesión que contribuye a superar las barreras lingüísticas y culturales”

¿Qué es el Grado en Traducción e Interpretación?

Si te gustan los idiomas, te interesa conocer otras culturas e interactuar con ellas, y buscas una prestigiosa formación que te permita convertir esos intereses en tu futuro profesional, trabajando en un entorno internacional, la carrera de Traducción e Interpretación puede ser tu mejor opción.

La Universidad Pontificia Comillas ofrece un programa integrado de Comunicación Multilingüe, compuesto de un Grado en Traducción e Interpretación más un Diploma en Comunicación Internacional. El programa ha sido elegido por el influyente ranking universitario de la Fundación BBVA 2015 como mejor formación de grado en Traducción e Interpretación de toda España.

La traducción y la interpretación son imprescindibles en la actual sociedad globalizada

Estarás formándote durante cuatro años en la aplicación de idiomas (tres lenguas extranjeras) para poder ejercer una profesión que contribuye a superar las barreras lingüísticas y culturales, para que las personas y las sociedades se entiendan y se comuniquen. La traducción y la interpretación son imprescindibles en la actual sociedad globalizada, inmersa -en todos los ámbitos- en una nueva era de comunicación internacional sin precedentes.

Descargar folleto
traduccion-e-interpretacion-Grado_Traduccion_interpretacion traduccion-e-interpretacion-campus_Comillas_CIHS_Cantoblanco traduccion-e-interpretacion-Interpretacion_de_Conferencias

Nuestros alumnos opinan

Muchas personas como tú ya están aprovechando al máximo su grado. Conoce su experiencia.


No sólo se aprende estudiando

  • Prácticas externas obligatorias
  • Prácticas extracurriculares en verano
+ información
Marina-Rodriguez-RRIITI

Marina Rodríguez Urbaser

Pelayo-Gonzalez-RRIITI

Pelayo González Banco Mundial, Washington

+ información

Con quién vas a estudiar y qué te van a enseñar

Plan de estudios Flecha DownCreated with Sketch.

PRIMER CURSO (no se imparte a partir del curso 2016-2017)
Materias básicas y obligatorias
Documentación aplicada a la traducción 3.0 ECTS  
Introducción al hecho religioso 4.0 ECTS  
Lengua B 9.0 ECTS  
Lengua C Alemán 9.0 ECTS  
Lengua C Francés 9.0 ECTS  
Lengua española: normas y usos 6.0 ECTS  
Teoría y práctica de la traducción B dir. - I 6.0 ECTS  
Tercera lengua extranjera I 12.0 ECTS  
Materias optativas
Comunicación internacional: bases teóricas 3.0 ECTS  
Enfoques económicos para las RRII (I) 3.0 ECTS  
Enfoques económicos para las RRII (II) 3.0 ECTS  
Fundamentos de Derecho 4.5 ECTS  
Fundamentos de la lengua B 7.5 ECTS  
Fundamentos de Lengua C (I) y (II) Alemán 15.0 ECTS  
Fundamentos de Lengua C (I) y (II) Francés 15.0 ECTS  
Historia de España 3.0 ECTS  
Metodología de estudio y análisis 3.0 ECTS  
Técnicas y estrategias de comunicación escrita 3.0 ECTS  
Técnicas y estrategias de comunicación oral 3.0 ECTS  
SEGUNDO CURSO (no se imparte a partir del curso 2017-2018)
Materias básicas y obligatorias
Economía para la traducción 6.0 ECTS  
Historia y literatura B 6.0 ECTS  
Historia y literatura C - alemán/francés 6.0 ECTS  
Informática aplicada a la traducción 3.0 ECTS  
Lengua y cultura C - alemán/francés 6.0 ECTS  
Lengua y literatura españolas 3.0 ECTS  
Técnicas de expresión oral y escrita C - alemán/francés 6.0 ECTS  
Teoría y práctica de la traducción B dir. - II 4.5 ECTS  
Teoría y práctica de la traducción C – dir. alemán/francés 4.5 ECTS  
Ámbitos profesionales de comunicación internacional (diploma) 3.0 ECTS  
Lengua y cultura B 6.0 ECTS  
Técnicas de expresión oral y escrita B 6.0 ECTS  
Tercera lengua extranjera II (Diploma) 6.0 ECTS  
Tercera lengua extranjera III (Diploma) 6.0 ECTS  
Materias optativas
Literatura española 3.0 ECTS  
Recursos de lengua española para la traducción 3.0 ECTS  
Técnicas de expresión oral y escrita - Español 3.0 ECTS  
TERCER CURSO (no se imparte a partir del curso 2018-2019)
Materias obligatorias
Comunicación en organismos internacionales (diploma) 3.0 ECTS  
Derecho para la traducción 3.0 ECTS  
Interpretación I: Comunicación oral y análisis de discurso 6.0 ECTS  
Interpretación II: Técnicas de mediación intercultural 6.0 ECTS  
Introducción a la comunicación intercultural 3.0 ECTS  
Lengua Aplicada B 3.0 ECTS  
Lengua Aplicada C (I) (Alemán/Francés) 6.0 ECTS  
Pensamiento social cristiano 3.0 ECTS  
Teoría de la traducción 4.5 ECTS  
Tercera lengua extranjera IV (Diploma) 12.0 ECTS  
Terminología 4.5 ECTS  
Traducción asistida por ordenador (CAT/TAO) 3.0 ECTS  
Traducción económica B-A 6.0 ECTS  
Traducción económica C-A (Alemán/Francés) 6.0 ECTS  
Optativas Generales (3 Créditos)
Análisis de textos especializados B 3.0 ECTS  
Didáctica de lenguas extranjeras 3.0 ECTS  
Historia de la traducción 3.0 ECTS  
Lingüística aplicada a la traducción 3.0 ECTS  
Práctica Facultativa 3.0 ECTS  
Optativas de traducción especializada (3 Créditos)
Gestión y normalización de proyectos de traducción 3.0 ECTS  
Localización 3.0 ECTS  
Traducción audiovisual 3.0 ECTS  
Traducción en los medios de comunicación 3.0 ECTS  
Traducción institucional B-A 3.0 ECTS  
Traducción institucional C-A (Alemán/Francés) 3.0 ECTS  
Traducción literaria B-A 3.0 ECTS  
Traducción literaria C-A (Alemán/Francés) 3.0 ECTS  
Traducción publicitaria 3.0 ECTS  
Traducción técnica B-A 3.0 ECTS  
Traducción técnica C-A (Alemán/Francés) 3.0 ECTS  
CUARTO CURSO
Materias obligatorias
Ética profesional 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Interpretación III: Técnicas de interpretación consecutiva 12.0 ECTS ICO/DESCARGA
Lengua Aplicada C (II) (Alemán) 6.0 ECTS ICO/DESCARGA
Lengua Aplicada C (II) (Francés) 6.0 ECTS ICO/DESCARGA
Práctica profesional 6.0 ECTS ICO/DESCARGA
Proyecto fin de Grado 6.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción jurídica B-A 6.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción jurídica C-A (Alemán) 6.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción jurídica C-A (Francés) 6.0 ECTS ICO/DESCARGA
Dinámica comunicativa en conferencias internacionales (diploma) 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Tercera lengua extranjera aplicada (diploma) 6.0 ECTS ICO/DESCARGA
Materias optativas de traducción especializada (15 créditos)
Gestión profesional de la traducción 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Gestión y normalización de proyectos de traducción 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Localización 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción audiovisual 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción en los medios de comunicación 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción financiera 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción institucional B-A 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción institucional C-A (alemán) 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción institucional C-A (Francés) 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción literaria B-A 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción literaria C-A (alemán) 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción literaria C-A (francés) 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción publicitaria 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción técnica B-A 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción técnica C-A (Alemán) 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Traducción técnica C-A (Francés) 3.0 ECTS ICO/DESCARGA
Flecha Down

Tus futuros profesores

Flecha Down
campus-sede-comillas-cihs
modulo_campus/ico_building

Comillas CIHS

Campus Cantoblanco.

Desde su fundación, las facultades de Ciencias Humanas y Sociales, Teología y Derecho Canónico de la Universidad Pontificia Comillas ha tenido la vocación de promover el humanismo y la pluralidad. Se define por su voluntad de formar personas capaces de llevar el pensamiento y las ideas a las más altas cotas, y darles las habilidades precisas para ser útiles y mejorar la vida del mundo complejo en el que vivimos.

+Información

SERVICIOS PARA ALUMNOS

Conoce todo lo que la universidad tiene para ofrecerte.

INSTALACIONES

Con esta visita de la universidad sentirás que ya estás ahí.

CAMPUS ONLINE

Todos nuestros estudiantes cuentan con una herramienta de e-learning. ¡Cuando seas alumno la descubrirás!