drag
  • Home
  • Noticias
  • La antesala de Babel: El papel fundamental del traductor e intérprete

La antesala de Babel: El papel fundamental del traductor e intérprete

Una iniciativa que expone el trabajo de profesionales de la cultura y de la comunicación en una sociedad multilingüe

Una iniciativa que expone el trabajo de profesionales de la cultura y de la comunicación en una sociedad multilingüe

Una iniciativa que expone el trabajo de profesionales de la cultura y de la comunicación en una sociedad multilingüe

12 de noviembre de 2021


Impulsado por el Departamento de Traducción e Interpretación, se llevan a cabo dentro del ciclo de actividades Antesala de Babel, dos conferencias encaminadas a mostrar e impulsar el día a día del traductor y del intérprete al alumnado.

Alicia Martorell Linares, quien fue galardonada por el Premio Stendhal de traducción en 1995, fue invitada para llevar a cabo la ponencia “Nombrar el mundo: topónimos que van y vuelven en otro idioma”, en donde expuso el valor ideológico asociado al tratamiento traslativo de la toponimia, es decir, la traducción determinada a través de un mensaje subliminal trascendente para nombrar un país, una región o una etnia.

Asimismo, Carlos Mayor, premio Esther Benítez de traducción en 2017, realizó dentro de la conferencia “Del cómic a los clásicos, de la literatura infantil a la novela negra”, un análisis de las competencias requeridas para traducir literatura infantil y juvenil o novela gráfica.

Antesala de Babel ha sido un proyecto que empezó su trayectoria en 2013, en donde gracias a esta iniciativa se han podido contar en la Universidad Pontificia Comillas grandes figuras de la traducción en España, entre ellas, académicos de la lengua y premios nacionales de traducción como Miguel Sáez, María Teresa Gallego o Neila García Salgado. Por otra parte, dentro del entorno institucional se ha destacado la participación de Claude Durand, jefe de la unidad de multilingüismo en la Oficina de Interpretación de Lenguas en la Comisión Europea, y Sophie Courgeon, intérprete del Ministerio de Asuntos Exteriores en cumbres presidenciales hispanofrancesas.

Compartir noticia:

También te puede interesar

A man in a dark suit speaking into a microphone at a panel discussion, with another man and a water bottle in the background.
CIC
24 de julio de 2024
Carlos Muñoz: “Emprender fue la decisión más importante de mi vida profesional”

La Cátedra de Industria Conectada y el Club Empresarial ICADE organizaron un desayuno-coloquio con el fundador y CEO de Volotea

Leer más

Two men seated in armchairs having a discussion in a room with large windows and a view of trees.
Transición Energética
23 de julio de 2024
Conversaciones para la transición energética

El Director de la Cátedra fue entrevistado en el ciclo Conversaciones para la transición energética, de la Fundación Repsol

Leer más

A person using a laptop on a wooden table surrounded by a smartphone, camera, and a wallet.
Comillas
23 de julio de 2024
Los profesores de Comillas cada vez publican más

La universidad está en el grupo de cabeza de las que publican en The Conversation a nivel global

Leer más