drag
  • Home
  • Noticias
  • La antesala de Babel: El papel fundamental del traductor e intérprete

La antesala de Babel: El papel fundamental del traductor e intérprete

Una iniciativa que expone el trabajo de profesionales de la cultura y de la comunicación en una sociedad multilingüe

Una iniciativa que expone el trabajo de profesionales de la cultura y de la comunicación en una sociedad multilingüe

Una iniciativa que expone el trabajo de profesionales de la cultura y de la comunicación en una sociedad multilingüe

12 de noviembre de 2021


Impulsado por el Departamento de Traducción e Interpretación, se llevan a cabo dentro del ciclo de actividades Antesala de Babel, dos conferencias encaminadas a mostrar e impulsar el día a día del traductor y del intérprete al alumnado.

Alicia Martorell Linares, quien fue galardonada por el Premio Stendhal de traducción en 1995, fue invitada para llevar a cabo la ponencia “Nombrar el mundo: topónimos que van y vuelven en otro idioma”, en donde expuso el valor ideológico asociado al tratamiento traslativo de la toponimia, es decir, la traducción determinada a través de un mensaje subliminal trascendente para nombrar un país, una región o una etnia.

Asimismo, Carlos Mayor, premio Esther Benítez de traducción en 2017, realizó dentro de la conferencia “Del cómic a los clásicos, de la literatura infantil a la novela negra”, un análisis de las competencias requeridas para traducir literatura infantil y juvenil o novela gráfica.

Antesala de Babel ha sido un proyecto que empezó su trayectoria en 2013, en donde gracias a esta iniciativa se han podido contar en la Universidad Pontificia Comillas grandes figuras de la traducción en España, entre ellas, académicos de la lengua y premios nacionales de traducción como Miguel Sáez, María Teresa Gallego o Neila García Salgado. Por otra parte, dentro del entorno institucional se ha destacado la participación de Claude Durand, jefe de la unidad de multilingüismo en la Oficina de Interpretación de Lenguas en la Comisión Europea, y Sophie Courgeon, intérprete del Ministerio de Asuntos Exteriores en cumbres presidenciales hispanofrancesas.

Compartir noticia:
Últimas noticias

También te puede interesar

Animate con el táper
EUEF
10 de diciembre de 2025
¿Cómo preparar un táper saludable?

En este nuevo episodio de “Comillas te Cuida” te damos consejos para llevar una dieta equilibrada y sostenible. 

Leer más

La imagen muestra a un grupo de profesionales sentados en una mesa en un evento en la Universidad Pontificia Comillas.
Campus
10 de diciembre de 2025
Comillas clausura dos programas formativos de la Cátedra de Gastronomía, Innovación y Sostenibilidad Culinarias

Los cursos “Los números en la cocina” e “Innovación y Gestión Empresarial para el futuro en el sector gastronómico” finalizan su primera edición con alumnado de la Agencia para el Empleo y del sector gastronómico

Leer más

KPMG COMILLAS.jpeg
Comillas
10 de diciembre de 2025
KPMG y Comillas fortalecen su colaboración para impulsar talento joven e innovación

El acuerdo entre ambas entidades refuerza su amistad y subraya el compromiso por el talento joven de la universidad

Leer más