drag
  • Home
  • Noticias
  • La antesala de Babel: El papel fundamental del traductor e intérprete

La antesala de Babel: El papel fundamental del traductor e intérprete

Una iniciativa que expone el trabajo de profesionales de la cultura y de la comunicación en una sociedad multilingüe

Una iniciativa que expone el trabajo de profesionales de la cultura y de la comunicación en una sociedad multilingüe

Una iniciativa que expone el trabajo de profesionales de la cultura y de la comunicación en una sociedad multilingüe

12 de noviembre de 2021


Impulsado por el Departamento de Traducción e Interpretación, se llevan a cabo dentro del ciclo de actividades Antesala de Babel, dos conferencias encaminadas a mostrar e impulsar el día a día del traductor y del intérprete al alumnado.

Alicia Martorell Linares, quien fue galardonada por el Premio Stendhal de traducción en 1995, fue invitada para llevar a cabo la ponencia “Nombrar el mundo: topónimos que van y vuelven en otro idioma”, en donde expuso el valor ideológico asociado al tratamiento traslativo de la toponimia, es decir, la traducción determinada a través de un mensaje subliminal trascendente para nombrar un país, una región o una etnia.

Asimismo, Carlos Mayor, premio Esther Benítez de traducción en 2017, realizó dentro de la conferencia “Del cómic a los clásicos, de la literatura infantil a la novela negra”, un análisis de las competencias requeridas para traducir literatura infantil y juvenil o novela gráfica.

Antesala de Babel ha sido un proyecto que empezó su trayectoria en 2013, en donde gracias a esta iniciativa se han podido contar en la Universidad Pontificia Comillas grandes figuras de la traducción en España, entre ellas, académicos de la lengua y premios nacionales de traducción como Miguel Sáez, María Teresa Gallego o Neila García Salgado. Por otra parte, dentro del entorno institucional se ha destacado la participación de Claude Durand, jefe de la unidad de multilingüismo en la Oficina de Interpretación de Lenguas en la Comisión Europea, y Sophie Courgeon, intérprete del Ministerio de Asuntos Exteriores en cumbres presidenciales hispanofrancesas.

Compartir noticia:
Últimas noticias

También te puede interesar

Una chimenea emitiendo humo blanca contra un cielo azul.
Energía y Sostenibilidad
12 de diciembre de 2025
Implicaciones geopolíticas de la descarbonización industrial

La Cátedra bp para una Neutralidad Climática Sostenible celebró una nueva edición del Foro BP de Energía y Sostenibilidad

Leer más

IMG_1557.jpeg
EUPEACE
11 de diciembre de 2025
Comillas impulsa creatividad e intercambio intercultural en el proyecto europeo (A)Imagining Europe

Comillas ha participado en la iniciativa (A)Imagining Europe, enmarcada en la alianza EUPeace, que combina reflexión académica, creatividad visual e interacción internacional para repensar la idea de Europa.

Leer más

Edificio moderno con una fachada gris y diseño contemporáneo.
Espacio Para Crecer
11 de diciembre de 2025
El edificio del Campus Paseo de La Habana de Comillas recibe una Mención Especial en los Premios Antonio Palacios

La sede de la Escuela Universitaria de Enfermería y Fisioterapia "San Juan de Dios" de Comillas ha sido distinguida en la categoría de "Edificio de Nueva Planta" por su contribución arquitectónica a la ciudad de Madrid, reforzando el valor y la excelencia arquitectónica del emergente Campus Chamartín de Comillas



Leer más