Tradyterm - Traducción y Terminología


.

Investigamos para construir un espacio de encuentro en la sociedad digital del conocimiento

foto de estudiante traduciendo

Investigamos para construir un espacio de encuentro en la sociedad digital del conocimiento

Objetivos

Este Grupo pretende profundizar en el estudio de la Traducción y la terminología, abordando cuestiones como la didáctica de la traducción y de la terminología, así como la investigación del proceso traductor con el fin de abrir nuevas líneas de investigación relacionadas con la innovación tecnológica en el mundo de la traducción que no solo condicionan el ejercicio de la profesión sino también la formación de los futuros traductores.
ODS

Objetivos de desarrollo sostenible

El 25 de septiembre de 2015, los líderes mundiales (ONU) adoptaron un conjunto de objetivos globales para erradicar la pobreza, proteger el planeta y asegurar la prosperidad para todos como parte de una nueva agenda de desarrollo sostenible . Cada objetivo tiene metas específicas que deben alcanzarse en los próximos 15 años.
ods 16

Líneas de investiación

  • Didáctica de la traducción inversa
  • Documentación aplicada a la Traducción
  • Investigación del proceso de Traducción
  • La Terminología aplicada a la Traducción
  • Nuevas Tecnologías en la Enseñanza de la Traducción

Investigadores

Esperanza Román

Esperanza Román

Miembro externo

Últimas noticias

Parece que por el momento no hay ninguna novedad... ¡Pero seguro que pronto las habrá! Visita nuestro portal de comunicación y prensa para no perderte nada.

Publicaciones

Publication placeholder
Encuesta de empleabilidad en Traduccion e Interpretación
Publication placeholderPublication placeholder
From El Gran Meaulnes to Meaulnes elGrande A comparative study of the Spanish retranslations of a French classic
Publication placeholder
Intercultural pragmatics meets translation: Intercultural competence revisited from the perspective of pragmatics
Publication placeholder
Ivory tower vs. workplace reality Employability and the T&I curriculum - balancing academic education and vocational requirements: a study from the employers' perspective
Publication placeholder
La CIUTI: unidad en la diversidad
Publication placeholder
Publication placeholder
Encuesta de empleabilidad en Traduccion e Interpretación
Publication placeholderPublication placeholder
From El Gran Meaulnes to Meaulnes elGrande A comparative study of the Spanish retranslations of a French classic
Publication placeholder
Intercultural pragmatics meets translation: Intercultural competence revisited from the perspective of pragmatics
Publication placeholder
Ivory tower vs. workplace reality Employability and the T&I curriculum - balancing academic education and vocational requirements: a study from the employers' perspective
¿Quieres contribuir a la investigación de la Universidad Pontificia Comillas? Si eres empresa o particular te ofrecemos distintas fórmulas de colaboración,
¡contacta con nosotros!

Colabora con la investigación