Máster de Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera para Niños Hispanohablantes Macma - Comillas


Presentación de solicitudes:
Inicio 8/enero/2016
          Fin 16/septiembre/2016

Duración:
1 año (presencial en español y/o con traductor en chino)

Sede:
c/ Universidad Pontificia Comillas, 3-5


Jornada de Puertas Abiertas



  Sesiones Informativas
  Próximamente programa
           e inscripción

Créditos: 60 ECTS
Plazas 40, Español

La enseñanza del Chino como lengua extranjera se está extendiendo en los colegios de todo el mundo occidental. En Septiembre de 2015 el Ministro de Educación del Reino Unido anunció un proyecto para formar 5.000 niños antes del año 2020 con un presupuesto de 10 Millones de Libras. En Diciembre de 2015 el Presidente Obama anunció una iniciativa para formar a un millón de niños americanos también para el año 2020.

En España, desde hace 10 años son muchos los colegios que están incorporando la enseñanza de chino, inicialmente como actividad extraescolar, pero también como asignatura curricular. En la Comunidad de Madrid hay ya diez colegios que imparten chino como asignatura curricular, bien sea obligatoria, bien como alternativa al francés.

对外汉语教学在西方学校发展迅速,20159月英国教育部公布投入1000万英镑经费,完成到2020年之前培养5000名中文学生的计划。201512月,美国总统奥巴马发起到2020年培养100万美国学生学习中文的教育计划

在西班牙,从10年前开始就有很多学校开设中文课,初期仅为一些中文课外课,但是现在越来越多的学校开设中文必修课。在马德里大区,已经有十所学校把中文课列为必修课,有的为全中文必修课,有的是和法语并列的二外必修课


Entre muchas barreras que existen en los países occidentales para extender la enseñanza del chino en la enseñanza primaria y secundaria, la más importante es la falta de profesorado con la cualificación adecuada.

En esta línea, desde el curso 2012-13, el Instituto de Ciencias de la Educación, en colaboración con Macma Enseñanza de Chino, viene organizando el “Curso de Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera a Niños Hispanohablantes” (27 ECTS en el año 2015-16), que ha tenido la siguiente progresión en sus cuatro ediciones: 16, 21, 25 y 31 estudiantes.

Con este Master se pretende contribuir a resolver esta demanda, mediante la formación de profesorado nativo en los aspectos pedagógicos de la enseñanza de chino a niños occidentales, ayudándoles a incorporar principios didácticos ajenas a su entorno cultural.

西方国家在中小学汉语教学发展的过程中遇到很多难题,其中最重要的是缺乏真正专业的可胜任的中文教师

这方面,从2012-13学年起,我校教育科学学院与Macma汉语教学合作,推出针对西语母语儿童的队外汉语教学课程(在2015-16学年27学分),在4年里分别招收了1621 25 31名学生。

硕士课程旨在解决这一市场需求问题,通过培养母语中文教师针对西方儿童的科学教学法,来帮助他们熟悉异于原本文化环境下全新的教育法

 
 Perfil del estudiante

Estudiante chino nativo con formación universitaria que quiere orientar su carrera profesional a la enseñanza de la lengua china a niños. Su formación universitaria en China no le ha aportado los conocimientos pedagógicos necesarios para la docencia en países occidentales. 

学生类型

中文母语、拥有大学学习背景、未来职业规划做儿童汉语教学、国内大学学业中对西方国家教学法学习和了解不够全面的学生

Requisitos de acceso de los alumnos.

Deberán cumplir con los siguientes requisitos:

  • Tener una Licenciatura, Diplomatura, Grado o equivalente.
  • Nivel de chino nativo o C1 (las clases se impartirán en chino mandarín).
  • Pasar la entrevista de selección.
入学要求
  • 拥有本科或大专学历以上
  • 中文母语或者C1以上中文水平
  • 过项目面试选拔

Para más información descargate este documento con toda la información sobre el curso.

Información:

David Casillas Hidalgo

Tel. 91 734 39 50 (Ext. 2528)

Fax: 91 734 45 70

C.e.:Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Facultad de Ciencias Humanas y Sociales

C/ Universidad Comillas 3

28049 Madrid.

Objetivo del Máster.
  • Formar profesores en los aspectos pedagógicos y prácticos de la enseñanza del chino en colegios, principalmente para niños de 4 a 16 años en nivel de iniciación.
  • Enseñar, dadas las diferencias culturales existentes entre el modelo educativo occidental y el chino, y que el alumnado de este curso será mayoritariamente de origen chino, el principal énfasis del curso serán los aspectos pedagógicos de la enseñanza a niños.
  • Presentar algunos aspectos lingüísticos y gramaticales de la enseñanza del chino a hispanohablantes con el objetivo de que los futuros profesores conozcan, de modo general, las mayores dificultades que tienen los hispanohablantes para el aprendizaje oral y escrito de la lengua china. Sin embargo, el curso no tiene como objetivo prioritario el énfasis en aspectos gramaticales, sino pedagógicos.
  • Formar mediante una metodología para la enseñanza del chino principalmente comunicativa y con el uso de recursos interactivos: cuentos, canciones, obras de teatro, juegos, trabajo cooperativo en el aula, etc, con el apoyo, también del uso de nuevas tecnologías e internet.
  • Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar su actividad docente.

El Master se impartirá en chino, ya sea por profesores que hablan chino o con traducción para aquellos profesores que no hablan chino.

El Master es fruto de la colaboración entre la Universidad Pontificia Comillas y Macma Enseñanza de Chino

 

课程目标
  • 培养针对4-16岁的青少年群体,熟悉教学法并拥有教学实践能力的中文教师。
  • 由于中国和西班牙在教育模式方面存在着文化差异,而且本课程的学生大部分来自中国,所以这个课程的重点是向学生讲授幼儿教育的一些知识。
  • 本课程将向学生们介绍向西语国家儿童进行汉语教育的语言和语法方面的知识,让未来的汉语教师大体知道,说西语的学生学习汉语最大的困难是汉语的口语和写作。但是,这个课程的主要目的不是强调语法,而是教学方法。
  • 本课程的最终目的是,学生们能掌握教授汉语的一个方法,即主要靠交流和互动进行教学,如故事、歌曲、表演、游戏,在教室里的集体活动,等等,以及借助科技和网络的帮助。
  • 中国老师西语水品达到B1 级别,课程内容真对课堂应用西班牙语,旨在帮助老师组织课堂教学活动。

课程以汉语进行,老师为会讲汉语的中国和西班牙教师,以及部分西班牙教师提供中文翻译。

此硕士课程由卡米亚斯大主教大学与MACMA汉语教学公司联合组织,课程的老师也由大学的老师与MACMA的老师共同组成。

Estructura

El curso se impartirá en modalidad presencial, según la siguiente estructura.

Módulo 1: Bases psicopedagógicas del proceso de enseñanza-aprendizaje (11 ECTS)

  • Psicología de la educación. (6 ECTS).
  • Didáctica general (3 ECTS).
  • El profesor en el centro escolar (2 ECTS).

Módulo 2: Didáctica de la enseñanza de chino (17 ETCS).

  • Problemas específicos para los estudiantes hispanohablantes (1 ECTS).
  • Planificación de prácticas (5  ECTS).
  • Didáctica de la enseñanza de chino en Infantil (2  ECTS).
  • Didáctica de la enseñanza de chino en Primaria (4  ECTS).
  • Didáctica de la enseñanza de chino en Secundaria (2  ECTS).
  • Nuevas tecnologías en la enseñanza de chino (1 ETCS).
  • Competencia comunicativa intercultural. La gramática china (2  ECTS).

Módulo 3: Español en el Aula Nivel B1 (14 ETCS).    

  • Nivel B1.1 (6 ECTS).
  • Nivel B1.2 (6 ECTS).
  • Español en el aula (1 ECTS).

Módulo 4:  Prácticas (18 ECTS).

Se trata de 180 horas de prácticas, en las que el alumno podrá utilizar los conocimientos que está adquiriendo durante el curso, en clasesde enseñanza de chino.

 

课程结构

该课程采用大学授课的方式,根据以下结构来进行安排:

第一部分:汉语教学过程中的心理学基础(11学分)

  •  教育心理学(6学分)
  • 一般教学法(3学分)
  • 必修课学校汉语教师。(2学分)

 

第二部分:汉语教学法研究(17学分)

  •  西班牙语母语学生特有问题(1学分)
  • 实习规划教案(5学分)
  • 幼儿汉语教学方法(2学分)
  • 小学汉语教学方法(4学分)
  • 中学汉语教学方法(3学分)
  • 新技术在汉语教学中的应用(1学分)
  • 跨文化沟通能力,汉语语法(2学分)

 第三部分:应用西班牙语B1(14学分)

  • 西语(6学分)
  • 西语(6学分)
  • 教室应用西语(1学分)

第四部分:实习(18学分)

 

Se trata de 180 horas de prácticas, en las que el alumno podrá utilizar los conocimientos que está adquiriendo durante el curso, en clasesde enseñanza de chino.

此课程包含180小时的教师实习,学生们将把课程中所学的理论知识应用到实践中。

 

 

Inscripción y coste de la matrícula.

Las tasas a pagar son 5.100 Euros. La comisión de la transferencia es por cuenta del alumno.
Una vez abonadas las tasas, si el alumno, por los motivos que sea, decide darse de baja, hasta un mes antes de empezar el curso, se devuelve el 95% de lo abonado; desde 1 mes antes hasta el día del inicio, el 50%; a partir del día del inicio del curso no tendrán derecho a devolución.
En caso de que le sea denegado el visado, siempre se devolverá el 95% de lo abonado (previa aportación de la resolución del Consulado español por la que se deniega el visado).
Aquellos alumnos que hayan conseguido el visado de entrada en España como estudiante, aportando para ello la matriculación en este Master, deberán acreditar el regreso a su país de origen en el plazo de 10 días desde su renuncia, para que se proceda a la devolución efectiva de las tasas (el 95% si ha renunciado hasta 1 mes antes de empezar el curso o el 50% si ha renunciado desde 1 mes hasta el día del inicio; una vez empezado el curso ya no tiene derecho a devolución). De la misma forma, en el caso de renuncia a la matrícula, no se podrá utilizar el certificado de admisión en este curso para la consecución del NIE o la extensión del permiso de residencia en España y la dirección del curso podrá comunicar a las autoridades competentes la renuncia del estudiante.

 

注册及学费

硕士课程学费为5100欧元,进行国际汇款支付,学生需要承担手续费。

一旦支付了学费,如果学生由于无论何种原因需要退学的,在课程开始1个月之前,可以退还已支付学费的95%,在开学前一个月之内退课,可退还已支付学费的50%,一旦开学,就不再接受任何退学和退款申请。
被拒签的情况,退还已支付学费的95%(需要出示西班牙驻华大使馆开出的拒签证明)。
通过注册此课程通知得到学生签证来西班牙的同学,必须在退学后10天内离开西班牙,并在抵达本国之后,向大使馆申请归国证明,大学收到证明之后才可以退款(开课前1个月之前,可退还95%;开课前1个月内,退还50%;开课后则不会退款。)。同样,退课之后,学生不允许利用此课程的录取通知书来申请或者延续在西班牙的居留卡,课程管理部门有权利与相关机构部门通知学生退课情况,并进行处理

 

 

Relacionado:

Además del Máster de Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera para Niños Hispanohablantes Macma - Comillas hay otros programas relacionados que también pueden ser de tu interés:
Máster en Adopción y Acogimiento: intervención multidisciplinar
Especialista en Innovación Educativa en el Área de Lengua Extranjera: Inglés

© Universidad Pontificia Comillas | C. Alberto Aguilera 23 Madrid-28015 - Tel.:(+34) 91 542 28 00 oia@comillas.edu

LinkedIn  Twitter   Facebook   YouTube   Instagram""

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Para más información acerca de la configuración y el uso de cookies visite nuestra Política de Cookies.