Máster de Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera para Niños Hispanohablantes Macma - Comillas


Presentación de solicitudes
Inicio: 10/febrero/2018
Fin: 12/septiembre/2018

Duración:
1 año (presencial en español y/o con traductor en chino)


Jornada de Puertas Abiertas
Próximamente.
 

Sesiones Informativas
Próximamente programa e inscripción

Créditos: 60 ECTS
Plazas: 40, Chino Madarín

Entre muchas barreras que existen en los países occidentales para extender la enseñanza del chino en la enseñanza primaria y secundaria, la más importante es la falta de profesorado con la cualificación adecuada.

Por este motivo, el Instituto de Ciencias de la Educación desde el curso 2012-13, en colaboración con Macma Enseñanza de Chino en la formación de profesorado chino.



在西方国家的中校学汉语教学中存在很多困难,其中最重要的是缺乏素质过硬的专业汉语教师。

因此,教育科学学院从2012-13年开始,与Macma汉语教学合作开展汉语教师培训项目。


En esta línea, desde el curso 2012-13, el Instituto de Ciencias de la Educación, , viene organizando el “Curso de Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera a Niños Hispanohablantes”. Debido a la buena acogida que tuvo en años sucesivos, en el curso 2016-17 se decidió la creación de este Máster.

Con este Master se pretende contribuir a resolver esta demanda, mediante la formación de profesorado nativo en los aspectos pedagógicos de la enseñanza de chino a niños occidentales, ayudándoles a incorporar principios didácticos ajenos a su entorno cultural.



从2012-13学年起,教育科学学院开展“对西青少年儿童汉语教学课程”,由于项目连年受到大家的关注与欢迎,从2016-17学年开始,学院开设了此硕士课程。

此课程旨在通过提高母语中文教师在西方儿童汉语教学法方面的知识,来帮助教师将西方完全不同的教学法加入到自己的文化环境中。从而促进解决专业教师紧缺的问题。

Perfil del estudiante

Estudiante chino nativo con formación universitaria que quiere orientar su carrera profesional a la enseñanza de la lengua china a niños. Su formación universitaria en China no le ha aportado los conocimientos pedagógicos necesarios para la docencia en países occidentales. 

学生类型

中文母语、拥有大学学习背景、未来职业规划做儿童汉语教学、国内大学学业中对西方国家教学法学习和了解不够全面的学生

Requisitos de acceso de los alumnos.

Deberán cumplir con los siguientes requisitos:

  • Tener una Licenciatura, Diplomatura, Grado o equivalente.
  • Nivel de chino nativo o C1 (las clases se impartirán en chino mandarín).
  • Pasar la entrevista de selección.
入学要求
  • 拥有本科或大专学历以上
  • 中文母语或者C1以上中文水平
  • 过项目面试选拔

Para más información descargate este documento con toda la información sobre el curso.

Información:

David Casillas Hidalgo

Tel. 91 734 39 50 (Ext. 2528)

Fax: 91 734 45 70

C.e.:Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Facultad de Ciencias Humanas y Sociales

C/ Universidad Comillas 3

28049 Madrid.

Objetivo del Máster.
  • Formar profesores en los aspectos pedagógicos y prácticos de la enseñanza del chino en colegios, principalmente para niños de 4 a 16 años en nivel de iniciación.
  • Enseñar, dadas las diferencias culturales existentes entre el modelo educativo occidental y el chino, y que el alumnado de este curso será mayoritariamente de origen chino, el principal énfasis del curso serán los aspectos pedagógicos de la enseñanza a niños.
  • Presentar algunos aspectos lingüísticos y gramaticales de la enseñanza del chino a hispanohablantes con el objetivo de que los futuros profesores conozcan, de modo general, las mayores dificultades que tienen los hispanohablantes para el aprendizaje oral y escrito de la lengua china. Sin embargo, el curso no tiene como objetivo prioritario el énfasis en aspectos gramaticales, sino pedagógicos.
  • Formar mediante una metodología para la enseñanza del chino principalmente comunicativa y con el uso de recursos interactivos: cuentos, canciones, obras de teatro, juegos, trabajo cooperativo en el aula, etc, con el apoyo, también del uso de nuevas tecnologías e internet.
  • Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar su actividad docente.

El Master se impartirá en chino, ya sea por profesores que hablan chino o con traducción para aquellos profesores que no hablan chino.

El Master es fruto de la colaboración entre la Universidad Pontificia Comillas y Macma Enseñanza de Chino

 

课程目标
  • 培养针对4-16岁的青少年群体,熟悉教学法并拥有教学实践能力的中文教师。
  • 由于中国和西班牙在教育模式方面存在着文化差异,而且本课程的学生大部分来自中国,所以这个课程的重点是向学生讲授幼儿教育的一些知识。
  • 本课程将向学生们介绍向西语国家儿童进行汉语教育的语言和语法方面的知识,让未来的汉语教师大体知道,说西语的学生学习汉语最大的困难是汉语的口语和写作。但是,这个课程的主要目的不是强调语法,而是教学方法。
  • 本课程的最终目的是,学生们能掌握教授汉语的一个方法,即主要靠交流和互动进行教学,如故事、歌曲、表演、游戏,在教室里的集体活动,等等,以及借助科技和网络的帮助。
  • 中国老师西语水品达到B1 级别,课程内容真对课堂应用西班牙语,旨在帮助老师组织课堂教学活动。

课程以汉语进行,老师为会讲汉语的中国和西班牙教师,以及部分西班牙教师提供中文翻译。

此硕士课程由卡米亚斯大主教大学与MACMA汉语教学公司联合组织,课程的老师也由大学的老师与MACMA的老师共同组成。

Estructura
El curso se impartirá en modalidad presencial, según la siguiente esctructura.

Módulo 1: Bases psicopedagógicas del proceso de enseñanza-aprendizaje (11 ECTS)

  • Psicología de la educación. (5 ECTS).
  • Diseño de objetivos de aprendizaje a través de inteligencias múltiples (1 ECTS)
  • Didáctica general (3 ECTS).
  • El profesor en el centro escolar (2 ECTS).
Módulo 2: Didáctica de la enseñanza de chino (17 ETCS).

  • Problemas específicos para los estudiantes hispanohablantes (1 ECTS).
  • Planificación de prácticas (5  ECTS).
  • Didáctica de la enseñanza de chino en Infantil (2  ECTS).
  • Didáctica de la enseñanza de chino en Primaria (4  ECTS).
  • Didáctica de la enseñanza de chino en Secundaria (2  ECTS).
  • Nuevas tecnologías en la enseñanza de chino (1 ETCS).
  • Competencia comunicativa intercultural. La gramática china (2  ECTS).
 

Módulo 3: Español con orientación al aula (19 ETCS).

  • Nivel 1
    • Aprendizaje de la lengua española 1: A1(8 ECTS)
    • Aprendizaje de la lengua española 2: A2(8 ECTS)
    • Español para el aula (3 ECTS)
  • Nivel 2
    • Aprendizaje de la lengua española 1: B1.1(8 ECTS)
    • Aprendizaje de la lengua española 2: B1.2(8 ECTS)
    • Español para el aula (3 ECTS)
  • Nivel 3
    • Aprendizaje de la lengua española 1: B2.1(8 ECTS)
    • Aprendizaje de la lengua española 2: B2.2(8 ECTS)
    • Español para el aula (3 ECTS)

Módulo 4: Prácticas (13 ECTS).

Se trata de 130 horas de prácticas, en las que el alumno podrá utilizar los conocimientos que está adquiriendo durante el curso, en clases de enseñanza de chino.

课程结构

 

该课程采用大学授课的方式,根据以下结构来进行安排:

 

第一部分:汉语教学过程中的心理学基础(11学分)

  1. 教育心理学(6学分)
  2. 一般教学法(3学分)
  3. 必修课学校汉语教师。(2学分)
 

第二部分:汉语教学法研究(17学分)

  1. 西班牙语母语学生特有问题(1学分)
  2. 实习规划教案(5学分)
  3. 幼儿汉语教学方法(2学分)
  4. 小学汉语教学方法(4学分)
  5. 中学汉语教学方法(3学分)
  6. 新技术在汉语教学中的应用(1学分)
  7. 跨文化沟通能力,汉语语法(2学分)
 

第三部分西班牙语言与课堂应用19学分

  1. 级别1
    1. 西班牙语1: A1(8学分)
    2. 西班牙语2: A2(8学分)
    3. 课堂应用西班牙语(3学分)
  2. 级别2
    1. 西班牙语1: B1.1(8学分)
    2. 西班牙语2: B1.2(8学分)
    3. 课堂应用西班牙语(3学分)
  3. 级别3
    1. 西班牙语1: B2.1(8学分)
    2. 西班牙语2: B2.2(8学分)
    3. 课堂应用西班牙语(3学分)

     

第四部分:实习(13学分)
此课程包含130小时的教师实习,学生们将把课程中所学的理论知识应用到实践中。

Se trata de 130 horas de prácticas, en las que el alumno podrá utilizar los conocimientos que está adquiriendo durante el curso, en clases de enseñanza de chino.

此课程包含130小时的教师实习,学生们将把课程中所学的理论知识应用到实践中。
Inscripción y coste de la matrícula.
Las tasas a pagar son 5.500 Euros. La comisión de la transferencia es por cuenta del alumno.

Una vez abonadas las tasas, si el alumno, por los motivos que sea, decide darse de baja, hasta un mes antes de empezar el curso, se devuelve el 95% de lo abonado; desde 1 mes antes hasta el día del inicio, el 50%; a partir del día del inicio del curso no tendrán derecho a devolución.

En caso de que le sea denegado el visado, siempre se devolverá el 95% de lo abonado (previa aportación de la resolución del Consulado español por la que se deniega el visado).

Aquellos alumnos que hayan conseguido el visado de entrada en España como estudiante, aportando para ello la matriculación en este Master, deberán acreditar el regreso a su país de origen en el plazo de 10 días desde su renuncia, para que se proceda a la devolución efectiva de las tasas (el 95% si ha renunciado hasta 1 mes antes de empezar el curso o el 50% si ha renunciado desde 1 mes hasta el día del inicio; una vez empezado el curso ya no tiene derecho a devolución). De la misma forma, en el caso de renuncia a la matrícula, no se podrá utilizar el certificado de admisión en este curso para la consecución del NIE o la extensión del permiso de residencia en España y la dirección del curso podrá comunicar a las autoridades competentes la renuncia del estudiante.

注册及学费
硕士课程学费为5500欧元,进行国际汇款支付,学生需要承担手续费。

一旦支付了学费,如果学生由于无论何种原因需要退学的,在课程开始1个月之前,可以退还已支付学费的95%,在开学前一个月之内退课,可退还已支付学费的50%,一旦开学,就不再接受任何退学和退款申请。
被拒签的情况,退还已支付学费的95%(需要出示西班牙驻华大使馆开出的拒签证明)。
通过注册此课程通知得到学生签证来西班牙的同学,必须在退学后10天内离开西班牙,并在抵达本国之后,向大使馆申请归国证明,大学收到证明之后才可以退款(开课前1个月之前,可退还95%;开课前1个月内,退还50%;开课后则不会退款。)。同样,退课之后,学生不允许利用此课程的录取通知书来申请或者延续在西班牙的居留卡,课程管理部门有权利与相关机构部门通知学生退课情况,并进行处理

 
Relacionado:

Además del Máster de Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera para Niños Hispanohablantes Macma - Comillas hay otros programas relacionados que también pueden ser de tu interés:

Especialista en Innovación Educativa en el Área de Lengua Extranjera: Inglés

© Universidad Pontificia Comillas | C. Alberto Aguilera 23 Madrid-28015 - Tel.:(+34) 91 542 28 00 oia@comillas.edu

LinkedIn  Twitter   Facebook   YouTube   Instagram""

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our privacy policy.

  I accept cookies from this site.
EU Cookie Directive plugin by www.channeldigital.co.uk