Submission of applications
January 9 to June 30, 2017.
Duration: 4 years.
Study in Universidad Pontificia Comillas, 3-5
March 11, 2017 at 10:00h
January 27, 2017 at 17:00h
Credits 240 ECTS
Comillas Pontifical University offers an integrated program that comprises a Bachelor's Degree in Translation and Interpreting and a Diploma in Third Foreign Language (previously Diploma in Global Communication). With this program, you will be able to choose a Dual Degree Program in conjunction with the University of Geneva, a global benchmark in translator and interpreter training. The 2015 Ranking of Spanish Universities by the BBVA Foundation believes, for this and many other reasons, that Comillas offers the best Bachelor's degree program in Translation and Interpreting in the whole of Spain.
January 9 to June 30, 2017.
Saturday 11 March 2017 at 10:00 in Cantoblanco.
Course fees: €1,095.58 plus nine monthly installments of €821.45 each
Information and Student Reception Office
C/ Alberto Aguilera, 21 - 28015 Madrid
Tel.: 91 540 61 32
Fax: 91 559 65 69
The applicant profile of the Bachelor's Degree in Translation and Interpreting and the Diploma in Third Foreign Language is that of individuals who are interested in foreign languages and cultures, intercultural communication and current world events, who have an excellent level in Spanish and a high level in their first foreign language (English), who are interested in improving or learning another language and who stand out for their intellectual curiosity and interest in the world around them. Additionally, they must be aware of the high demand in terms of time commitment and be willing to undertake an intensive workload over the four years of university studies.
Completion of the current secondary and pre-university education preparation course in the Spanish Education System or in another declared equivalent, as well as successful completion of the university admissions test.
Students from foreign education systems:
Education systems from EU member States or from other states Spain has signed international agreements with to mutually recognize completion of the current secondary and pre-university education preparation course, students holding the European Baccalaureate or those holding the International Baccalaureate Diploma must accredit compliance with admission requirements by obtaining the accreditation from the National University for Distance Education (UNED).
Education systems from NON-EU member states or where there are no international agreements signed to recognize completion of the current secondary and pre-university education preparation course must accredit compliance with admission requirements by obtaining the Official accreditation of completion of the current secondary and pre-university education preparation course.
Other forms of admission to the Spanish University System: see Royal Decree 412/2014, dated 6 June, which defines the basic regulations of the admission procedures to official university Bachelor's Degree studies.
The admission tests will be held on 5 and 6 May, 16 June to 5 July 2017.
The admissions tests consist of sitting Spanish, English and French or German (if the applicant speaks one of them) language and general cultural knowledge tests. Furthermore, applicants are required to write a short essay in Spanish, English and, if appropriate, in their second foreign language. Applicants will also be required to do oral tests in Spanish and in the foreign languages.
The grade of applicants' admissions test will be obtained by applying the following weighting:
Academic records from the 3rd and 4th year of Compulsory Secondary Education and from the 1st year of pre-university education preparation courses. 20%
Spanish language tests: 35%
English language tests: 35%
General knowledge tests: 10%
Results obtained from French/German tests will not affect admission. The results are used to assign the applicant to a group with the appropriate level in the first academic year.
Each application is presented and assessed together by the Admissions Committee of the Faculty, which comprises the following members: The Dean, Vice-Dean of Academic Affairs, Heads of Studies, and the interviewing lecturers. The Committee notifies the Dean of its decision who, in turn, grants admission to students.
Graduates have a practical command of several foreign languages and knowledge of different modern cultures, as well as of their own, if not more so. This enables graduates to work professionally as publisher's readers, writers, proofreaders, revisers or language teachers.
Likewise, graduates will have the training to undertake intermediary roles involving multilingual activity in commercial, business, legal and political environments.
The specific technical training in areas of translation and interpreting makes it easy for graduates to work as professional general translators, linguistic and cultural mediators or liaison interpreters, as well as in roles which involve managing and organizing projects, documents, terminology and term management, standardization protocols and, in general, all with a considerable amount of practical experience.
Graduate career prospects [ See ]
In fourth year, students will combine their studies with compulsory profession-specific internships in the fields of translation and interpreting through specific agreements with various institutions, companies and entities. You can find information on this page about some of the entities with which we have internship agreements.
With our extensive exchange program, we encourage you to spend time studying at some of the most prestigious universities in the field of translation and interpreting. Below you can see some of our partner universities: